你是不是曾经被足球俱乐部名字绕晕头?一会儿“曼联”,一会儿“巴萨”,还要学会“切尔西”发音,搞得头疼。别担心,小编今天给你揭露一下那些耳熟能详但发音各异的球队名字,让你在跟朋友聊天时,爽快炫耀自己“掌握真谛”!摆脱迷茫,走向发音练习新境界!
先从更受欢迎的“曼联”说起。这名字的英文叫“Manchester United”,缩写MLS?不不不,是“MU”哦!音译“曼联”,听着像个兄弟会的名字,但实际上它来自曼彻斯特——英格兰的一座超级历史名城。发音方面,英语里“Manchester”的“ch”发“tʃ”,像“差”,而“United”则是“尤奈泰德”,不能念成“联合”一样的变音,要正式点,拼音是“尤奈泰德”。有人练习出神去,把“Manchester”硬生生念成“曼彻斯特”,不过,你懂的,英语发音万种——有些搞笑的也不少。
再来说“巴塞罗那”,英文叫“Barcelona”。发音很有讲究,“巴塞罗那”在西班牙语里发音更像是“巴尔塞洛纳”。有人喜欢把它念成“巴塞洛那”,但其实,“Barcelona”最正宗的读音拼音应称“巴尔塞洛那”,重音在“洛”字上(bar-ce-LO-na),记得别把重音丢了,否则就变成“巴尔塞罗那”非官方版了。有趣的是,很多人玩“搞笑发音”,叫它“巴萨”,像个老司机说:“我是巴萨铁粉,巴萨,巴萨!”可是,“巴萨”一部分来源于球队的昵称而已,别把它变成“娃娃菜”也搞笑!
接下来不得不提“皇家马德里”。原名“Real Madrid”,字面意思“皇家马德里”。发音上,“Real”在西班牙语中念作“雷艾尔”,而“Madrid”则是“马德里”,重音在“里”。有时,国内的小伙伴会把它念成“雷艾尔·马德里”,一副“我就学西班牙语”的架势,但其实“Real”发音很有特点:接近“雷尔”,而非“雷艾尔”。不同地区的西班牙人发音也略作差异,有的会重读“Re-A-L”,有的则偏向“雷尔”。想装逼说正宗?就得多练练!不过,听多了“Raphael”的歌,也算熟悉这个“雷艾尔”的发音要素吧。
说到“拜仁慕尼黑”,英文是“Bayern Munich”。这名字“拜仁”源自巴伐利亚(Bayern)的缩写,“Munich”是“慕尼黑”的英语发音。请注意:在英语里,“Munich”发音类似“mju-nik”,重音在之一部分“mju”。而“拜仁”的读法,南德口音可能更偏向“拜恩”,一种“偏你”式的跑狗。很多非德语母语的人,把“Bayern”念成“拜恩”,不算错,但更好讲究点,发“巴伊恩”就可以了。这一组合,听得像个德语操控的“超级阵容”。
而说到“利物浦”,英语原名“Liverpool”。发音伶俐,“利弗布鲁”或“利佛布鲁”都有人用,但正式的英语发音是“LIV-er-pool”,尤其重音在“LIV”上。这名字的字面意思“Liverpool”,是“浮船港”,有点海港风味。有人调侃说,发“Liverpool”的时候,要像在召唤“利弗波”,不要直接念成“利弗跑路”,那就跑偏了。想要变身“音标大师”?试试把它读成“莉弗(LIV)-坡尔”,别搞得像在点餐点“李佛坡尔”。
当然,“巴黎圣日耳曼”也不能忽视,法文原名“Paris Saint-Germain”。发音很讲究,“Paris”在法语里发音“Par-EE”,像是“巴雷”,而“Saint-Germain”则是“桑-热马”,重音在“Germain”。有人喜欢把它念成“巴黎桑热马”,但其实,“Germain”在法语中更像“热马”,带点“热闹”的感觉。一些球迷为了追求高级感,顿时变身“法语达人”,试图用“Paris Saint-Germain”一字一顿念出来——结果变成“巴黎桑热-马”,还挺有法式浪漫味道的。
搞笑一点说,“热刺”在英语中叫“Tottenham Hotspur”。发音“托特南·霍斯珀”,很多国内粉丝会把它念成“托特姆·霍斯佩”,但其实“Tottenham”最正宗的发音是“托特南”,而“Hotspur”发音听着像“霍斯珀”,重点在之一个音节。想跟英式发音“媲美”?可以尝试多练习“托特南·霍斯珀”,像在模仿一部英剧的口音。“热刺”这个名字也疯狂地提醒人们:别让“Hotspur”变成“火唾沫”,不然一不小心就变成“火唾玩笑”!
你是不是还记得“AC米兰”?在意大利语里是“A.C. Milan”,发音为“艾-西 米兰”。“Milan”拼音“米兰”,发音类似“mee-lahn”,重音在之一部分“mee”。有时候,听到有人说“Milano”,那是它的正式意大利语名,发音更偏“米拉诺”。如果你觉得“AC”太晦涩,也可以简称“米兰”,但要注意区别,免得变成“AC大米”。说起来,意许运营的“国际米兰”英文叫“Inter Milan”,发音“Inter”大概像“因特”,“Milan”还是“米兰”。吊炸天的发音差异,令人忍俊不禁!
在足球的世界里,名字背后隐藏着文化、语言和语音的奇妙趣味。你是不是也开始摩拳擦掌,想要把这些球队名字的正确发音秀出来?还记得那个“切尔西”吗?对啊,“Chelsea”在英语中发音像“切尔西”,甚至有人会说“彻尔西”,虽然“Chelsea”源自英格兰的地名,但怎么念都带点英伦腔调。你可以假装自己是BBC主播,带点“港真,今天我们探讨一下切尔西的发音问题”。不管怎么说,足球里面的“名字”不只是商标,也是语言的桥梁、文化的载体、笑料的素材。下一次再遇见“皇马”“巴萨”,带着你的“发音武器”去一战吧!
alpha如何在omega体内成结来源:参照了犬科动物的...
坎贝奇拍的电影叫什么《澳大利亚女子篮球运动员》、《品味人...
将界2丁思聪和雷蕾第三集几分钟第15分钟。根据《将界2》...
联想扬天m4600v怎样恢复出厂设置1、联想台式电脑只要开机...
10月1日大阅兵几点开始直播据悉,国庆70周年庆祝活动的...